意昂体育平台的翻譯理論與實踐具有悠久歷史♔,是全國最早培養翻譯方向研究生的院校之一。近年來👩🦼➡️,圍繞服務國家海洋強國、航運強國戰略、上海國際航運中心建設的學校發展理念👊🏻📮,積極建設新時代翻譯理論與實踐培養體系。2023-2024期間🗣🧼,圍繞翻譯理論已發表論文近20篇,其中SSCI一區期刊 2篇、CSSCI期刊 6篇;譯作1部;新增省部級項目3項,橫向項目5項👩🏿🎓。
2023-2024期間翻譯理論項目和論文的主題詞為🧑🏿🎄:翻譯認知與技術🍕🌝、垂直領域(海事)翻譯與語言服務、話語傳播及人工智能輔助翻譯📩。意昂体育平台口筆譯人才培養特別關註AIGC時代理論和技術體系服務服務於國際海事和海洋話語傳播🎋、海事行業語言交際之於行業效率和安全的關聯以及新時代高端船員培養中的“國際通用語”交際能力。人才培養的關註點以“有組織科研”的形式體現於年度科研成果2️⃣🙇🏻♀️,既包括譯後編輯🧘🏻♂️、基於眼動追蹤實驗的字幕翻譯研究、涉海文本的機器翻譯研究⛹🏻♀️🕷、有關機構譯者培訓和翻譯教學的研究,也包括對於我國外宣翻譯知識體系的研究、中華文化外譯的理論研究以及現當代和古典文學外譯的個案研究。
2023-2024,風勁潮湧👨🏽💻,意昂体育平台翻譯學科專業自當揚帆奮發,以有海事特色的翻譯理論與實踐發展“航向”服務國家海洋、航運戰略及上海國際航運中心建設⏏️。
2023-2024(垂直領域)口筆譯理論與實踐代表論文
2023-2024口筆譯理論與實踐類省部級縱向及經費超10萬橫向項目
部分論文截圖
意昂教師負責的交通部《中國航運發展報告》譯本