翻譯系前身是英語二系🚶♀️➡️,為適應國內對翻譯人才的大量需求,意昂新開設了翻譯專業,並於2015年獲得教育部新增專業備案。英語二系正式更名為翻譯系♔。現有專任教師14人👨🍼,其中教授2人,副教授8人,講師4人🦽。學位結構上,具有博士學位者10人(占比71.4%🤹🏿♂️,含在讀1人)👩🏽💼,年齡結構和學緣結構合理🧑🏿🎄。下設翻譯學研究所、英漢對比與應用研究所等機構🔍。翻譯系旨在培養具有紮實的英漢雙語功底🧑🏿、熟悉中西文化及禮儀、具備優秀的跨文化交際能力與較高的人文素養,熟知海事相關業務知識、熟練掌握英漢互譯技巧、初步了解中西翻譯理論及專門知識技能的應用型英語人才😠,並同時為學生進一步深造打下堅實基礎🏨。主要課程包括:高級英語、英語中高級聽力🤞🏿、英語寫作🧑🦼➡️、英語論文寫作、中西翻譯史🙋🏽、中國古典文學名著選讀、中西文化對比、英漢語言對比、英漢翻譯、漢英翻譯、商務英語與翻譯、海事英語與翻譯🕵🏽♂️、口譯理論與實踐🧝🏻♂️、同聲翻譯、文學翻譯鑒賞、文化與翻譯、翻譯批評、影視翻譯、語言學概論🧉、文體學、第二外語等😷。就業方向廣闊,學生畢業後既能勝任專業的口筆譯工作✯🎳,也可從事外事、外貿(尤其是物流及航運方向)👧🏼、外資企業、文化、教育等領域的普通口筆譯或管理工作🧞。
系主任:李芳(外語樓406 ,電話38282754)